Friday, October 1st, 2010 at
9:07 am
Viaggiare partire viaggiare non fermarsi mai chilometri che sotto il culo passano e allontanano i guai viaggiare, vedere tutti gli angoli della terra rincorrere le estati farsi rincorrere dalla guerra che hai nel cuore correre piu’ veloce del dolore
Related Blogs
Saturday, September 25th, 2010 at
6:40 am
Please ( If you can) answer both English and Italian
I don’t speak well your language
Many thanks to those who will respond
How are us Italians for you ?
Related Blogs
Tuesday, September 21st, 2010 at
3:54 pm
When born his dad signed him up for national service in Italy he has never been called upon nor has he ever done this service, does this mean if he goes to Italy he will be called upon to do his service or can we get married in Italy with no repercussions?He has lived in this country since birth.
Related Blogs
Saturday, September 18th, 2010 at
2:13 am
II’m having trouble translating ‘Forever Family’ in the right way. I’ve seen:
Sempre Famiglia
per sempre famiglia
I don’t know which is correct! It needs to be short, 2 words, or 3 with one short word (per).
Anything that has to do with family being important!!
Thanks!!
Gina
P.S. please only translate if you are a native italian speaker!!! this is going to be a tattoo, so it needs to be correct! thanks again!
Related Blogs
Tuesday, September 14th, 2010 at
11:48 am
caduta del nostro cuore i need to know what that means in english please!
Related Blogs
Friday, September 10th, 2010 at
11:25 am
I feel sorry for the other teams in those league because they never seem to keep their star players or attract any, and I always see the same teams winning the title. I am not sure if they have it or not but it would make the playing field even if they did. What do you guys think?
Related Blogs
Monday, September 6th, 2010 at
8:41 pm
i am learning italian and was thinking to get one dictionary, which one do you think the best?
Related Blogs
Thursday, September 2nd, 2010 at
8:24 pm
I’m curious about this. I am fluent in English, and am pretty good in Italian. I would like to have a career in psychology/human resources or even perhaps photography, like working for David Yurman, Calvin Klein, or The Gap.
Would this be a bonus, as in better companies would be willing to hire me & I would have a higher income than someone who knows only English?
Related Blogs
Sunday, November 22nd, 2009 at
4:25 pm
Choosing the right Italian translation service is important because each service has different features and will more often than not provide different translations. For example, if you were trying to translate “I am very hungry” you could end up with the translation “sono molto affamato” or “ho molto fame”. These two translations came from two different services and it is difficult to determine which one is correct if you are not familiar with the
Italian language.
The instant translators that you can often find online are free and instant, but usually do not provide accurate or reliable results. Free online translators are mostly automated and will misunderstand what you are trying to say. They also improperly create sentences and conjugate verbs. To add to the difficulty of trying to find a proper translation is the many dialects of the Italian language that exist. Depending on who you speak with the translation will not be the same and depends on which part of Italy that person is familiar with.
In order to get the most accurate translation it is suggested that you use a service that provides a live translation. This means that an actual person will receive your request and translate accordingly. If you know what kind of dialect you would like to translate to this is your best bet because most services offer translators that are experts in many different types of dialects. Often for these services you need to pay per translation or sometimes you can pay per month if you plan on translating a lot. Depending on what you need translated you can also find services that specialize in translating documents or live conversation. Even though live translations are not free you can rest assured that someone who is fluent in the language was the translator.
The bottom line is: if you are looking for a quick and easy translation use the free online services, but be aware that you may not get the most accurate translation. If you need a precise translation then go with the more reliable and accurate live translation services. You could also consider learning this fantastic language with the help of the Best Interactive Audio Course for Learning Italian – ‘Rocket Italian’.
Related Blogs